VBsupport перешел с домена .ORG на родной .RU
Ура!
Пожалуйста, обновите свои закладки - VBsupport.ru
Блок РКН снят, форум доступен на всей территории России, включая новые терртории, без VPN
На форуме введена премодерация ВСЕХ новых пользователей
Почта с временных сервисов, типа mailinator.com, gawab.com и/или прочих, которые предоставляют временный почтовый ящик без регистрации и/или почтовый ящик для рассылки спама, отслеживается и блокируется, а так же заносится в спам-блок форума, аккаунты удаляются
Если вы хотите приобрести какой то скрипт/продукт/хак из каталогов перечисленных ниже: Каталог модулей/хаков
Ещё раз обращаем Ваше внимание: всё, что Вы скачиваете и устанавливаете на свой форум, Вы устанавливаете исключительно на свой страх и риск.
Сообщество vBSupport'а физически не в состоянии проверять все стили, хаки и нули, выкладываемые пользователями.
Помните: безопасность Вашего проекта - Ваша забота. Убедительная просьба: при обнаружении уязвимостей или сомнительных кодов обязательно отписывайтесь в теме хака/стиля
Спасибо за понимание
и так выкладываю версию перевода XenForo от xfsupport.ru
Для того, чтоб Вы смогли импортировать новый языковой файл нужно сделать два изменения в файлах
На офф. форуме движка тему уже поднимали, решение было выложено в открытый доступ.
Само решение: Оффтоп
В файле /library/XenForo/ControllerAdmin/Language.php в строке 260 найти:
- Заходим в админку, переходим к вкладке "Appearance".
- Слева в "Languages & Phrases" выбираем "Import a Language".
- Выбираем XML-файл "language-Russian (RU) XFS.xml" и импортируем как "Child of language: (No Parent)".
- Заходим в админку, переходим к вкладке "Appearance".
- Слева в "Languages & Phrases" выбираем "Import a Language".
- Выбираем XML-файл "language-Russian (RU) XFS.xml" и перезаписываем существующий язык "Overwrite language: "Ваш язык"".
Обсуждения, поправки, респекты и пожелания в данной теме, а так же на форуме поддержки. атач в случае изменений, дополнений буду заменять.
4ibon4ik, парень, а ты не ахерел случаем?
Ты ещё вчера поставил перевод выполненный другими людьми, потом затёр копирайты, а позже сменил на свои.
Заменил несколько фраз и выкладываешь перевод как свой.
Разговор продолжим в чёрном списке.
@Romchik®
XenForo-Russia
Join Date: Jul 2005
Location: Европа
Награды в конкурсах:
Posts: 3,491
Версия vB: 3.8.x
Пол:
Reputation:
Гуру 7398
Репутация в разделе: 31
3
4ibon4ik, о каком еще респекте ты говоришь?
Я наблюдал за вашим творением с того момента, как мы выложили свой переод. У вас сразу же встала наша русификация, вы сняли копирайты.
Поменяли пару фраз и уже поставили свой копирайт.
Читая пьяный высер алекса, я думал это шутка, бред. Постебаетесь и пройдет. Ан нет, имеешь наглость тут такое писать.
Это называется крысятничество, а не респект. За такое на форумах банят, а в реале бьют морду.
Вопрос керку. Почему ни он, ни satnsk еще не в бане?
kerk
k0t
Join Date: May 2005
Location: localhost
Posts: 28,823
Версия vB: 3.8.x
Пол:
Reputation:
Гуру 20319
Репутация в разделе: 468
0
TAIFUN,
я сравнил два файла перевода (Araxis Merge)
в данном случае, нет никакого сходства с переводом из другой темы (ссылка на перевод)
практически все фразы разные, исключение составляют фразы, которые по другому никак не перевести
скрин ниже, смотри сам
**тут был скрин, он умер**
@Yoskaldyr
Специалист
Join Date: Jan 2007
Posts: 543
Версия vB: 4.0.x
Reputation:
Professional 556
Репутация в разделе: 61
1
kerk, Каждый может скачать 2 перевода и сравнить версии. И различий самих фраз будет ой как мало. Различий именно фраз а не файлов.
И речь идет не о каких-то коротких фразах а о целых предложениях (русский язык велик и могуч и одно и то же сказать можно очень по разному)
более 90% фраз админки 1 в 1 в обоих переводах (а фраз админки вообще наверное все 99%).
Единственные различия это номер версии для фразы.
А теперь по подробнее насчет версий различия версий. 1.0.0 Alpha 6 и 1.0.0 Beta 1. В оригинальном переводе версия для каждой фразы была взята 1 в 1 как в англ. языковом файле. А в копии конечно версия после экспорта т.е. 1.0.0 Beta 1 - ну конечно что-бы сделать как в оригинальном языковом файле надо включать мозг, а это мы не умеем. Умеем только брать что-то чужое готовое и выдавать за свое.
В итоге мега-переводчиком было сделано следующее: был взят готовый перевод, исправлено пару фраз и сделан экспорт и поставлены свои копирайты.
@CyberAP
Продвинутый
Join Date: Dec 2007
Posts: 20
Версия vB: 3.6.x
Reputation:
Опытный 14
Репутация в разделе: 12
2
Только что сравнил. Ближе к середине идёт чистое копирование перевода. Самое забавное что нормально переведённые фразы зачем-то испоганили
хрюк
Гость
Posts: n/a
Не хочу оффтопить в этой теме. Я создал в арбитраже тему.
kerk
k0t
Join Date: May 2005
Location: localhost
Posts: 28,823
Версия vB: 3.8.x
Пол:
Reputation:
Гуру 20319
Репутация в разделе: 468
2
Quote:
Originally Posted by Yoskaldyr
Различий именно фраз а не файлов.
я именно фразы/текст и имел ввиду, опуская теги xml естественно
ок
тема в арбитраже
что скажет автор темы?
@satnsk
На доске почёта
Join Date: Sep 2007
Posts: 702
Reputation:
Knowing 130
Репутация в разделе: -27
0
Quote:
Originally Posted by Romchik®
Постебаетесь и пройдет. Ан нет, имеешь наглость тут такое писать.
какую наглость??? я не переводчик и ничего не переводил, говорил лишь, что человек занимается переводом, да...... разговаривали с ним по аське, когда вашего еще и нигде небыло, так что слизывать похоже ему негде было, ну и наверное переводил не наперегонки )))